Deutsch-Englisch: Unterschied zwischen den Versionen
Aus DCPedia
(→D) |
|||
Zeile 47: | Zeile 47: | ||
* [[Hula-Bande]] - [[Crime Syndicate]] | * [[Hula-Bande]] - [[Crime Syndicate]] | ||
* [[Hut-Marder]] - [[Mad Hatter]] | * [[Hut-Marder]] - [[Mad Hatter]] | ||
+ | |||
+ | = I = | ||
+ | |||
+ | * [[Insektenqueen]] - [[Queen Bee]] | ||
= J = | = J = |
Version vom 16. Juni 2010, 10:22 Uhr
Deutsch-Englisch
In den Zeiten vor Ehapa wurden ja viele Namen der Superhelden und -schurken eingedeutscht. Diese deutschen Bezeichnungen sollen hier gesammelt werden. Denkt daran, Euren Eintrag auch bei Englisch-Deutsch einzutragen.
Inhaltsverzeichnis
A
B
D
E
F
- Falke - Hawkman
- Falkgirl - Hawkwoman
- Feuersturm - Firestorm I
- Finsteren Fünf - Fatal Five
- Flötenspieler - Pied Piper
G
- Galaxe Medienverbund - Galaxy Communications
- Gerechtigkeitsliga - Justice League of America
- Grüne Laterne - Green Lantern
- Grüne Leuchte - Green Lantern
- Grüner Pfeil - Green Arrow
- GTV - WGBS
H
- Henker - Persuader I
- Herr der Spiegel - Mirror Master I
- Horunuka - Horu-Kanu
- Hula-Bande - Crime Syndicate
- Hut-Marder - Mad Hatter
I
J
K
L
- Lady Amok - Rampage
- Legion der Superhelden - Legion of Super-Heroes
- Liga zur Bekämpfung von Verbrechen - Justice League of America
M
N
P
- Phantas - Phantom Stranger
- Planeten-Rundschau - Daily Planet
- Prinzessin Projektra - Princess Projectra
R
S
- Schattengirl - Umbra
- Schwarzer Falke - Blackhawk
- Smaragdauge - Emerald Eye
- Smaragdfürstin - Emerald Empress
- Solo Morasso - Solomon Grundy
- Sonnenboy - Sunboy